音楽や映画ドラマ、英語を中心としたブログメディア

イジ―ルの洋楽&映画&英語メモランダム

海外保健機関の新型コロナウイルス対策の英文を和訳してみました

2020年2月13日

海外の保健機関が公表している「新型コロナウイルス対策」の英文を紹介します。

原文の紹介とその和訳、重要な単語やフレーズを抜き出していきます。

新型肺炎への対処法【How to act for novel corona virus】

オーストラリア・ビクトリア州の保健機関が公表した内容になります。

For the Victorian public - novel coronavirus

対策情報の英文・和訳・語句を取り上げていきましょう。

If you have travelled from mainland China on or after 1 February 2020, or have been in Hubei Province, China in the past 14 days:

⇒2020年2月1日以降に中国本土から帰国した場合、もしくは過去14日間に武漢地方に滞在していた場合

stay at home (self-quarantine)

⇒自宅待機してください

avoid public settings - this means you should not attend work, school, childcare or university or go to other public places such as restaurants, cinemas or shopping centres and should not use public transport

⇒人前に出ることを避けてください。職場や学校、保育所や大学、レストランや映画館、ショッピングセンターに行かないこと、公共交通機関の利用も控えてください。

do this for 14 days after landing in Australia (other than when seeking medical care)

⇒オーストラリアに帰国後、14日間で実施してください。

【語句】

・public settings=公衆

・attend=出席する、参加する

・public transport=公共交通機関

If you have been in close contact with someone who already has novel coronavirus

⇒感染した人間と濃厚な接触がある場合

stay at home (self-quarantine)

⇒自宅療養してください

avoid public settings for 14 days after you last came into contact with them

⇒最後に感染者の接触から14日を経過する場合は、公衆の場を避けてください

【語句】

in close contact with~=~と濃厚な接触をもつ

If you fall into the risk groups above and begin to feel unwell and develop a fever or  a cough or respiratory illness during your period of isolation (self-quarantine), you should seek immediate medical attention.

⇒上記に書いた感染リスクに自分が当てはまったり、自宅療養中に気分が悪くなる、発熱・息切れ、咳、呼吸器の疾患が見られた場合は、直ちに医療機関で診察をうけてください

・Call ahead to your GP or emergency department and mention your travel history before you arrive

⇒一般開業医もしくは救急医療に連絡して、これまでの旅行歴を伝えてください

・If you are not in any of the risk groups above, you should go about your daily life and travel and work or study as normal.

⇒上のどのリスクにも当てはまらない場合は、普段の生活の通りにしてもらっても結構です

【語句】

・feel unwell=気分が優れない

・develop a fever=発熱

・cough=咳

・respiratory=呼吸器疾患

・period of isolation=隔離期間

・self-quarantine=自宅療養

・seek immediate medical attention=直ちに医療機関の診察を受ける

・GP=オーストラリアの一般開業医の略称(General Practitioner)

・above=上の

【ウイルス対策】

You should pay close attention to good hand hygiene. Wash your hands regularly with soap and water, especially before eating and after using the toilet.

⇒手の清潔に保つことに細心の注意を払ってください。食べる前やトイレに入った後は毎回、石鹸と水で両手を洗ってください。

Cover your mouth and nose when coughing and sneezing with a tissue - or cough into your elbow. Dispose of the tissue into a bin and then wash your hands afterwards.

⇒咳やティッシュでくしゃみをするときは口と鼻を覆ってください。もしくは肘で隠すように咳をしてください。ティッシュはゴミ箱に入れ、両手を洗ってください。

Face masks are not recommended for use by members of the public in Victoria, although anyone who wants to be cautious can of course choose to wear one.

⇒フェイスマスクの着用は推奨していませんが、どうしてもという場合はその限りではありません。

【語句】

・pay close attention=最新の注意を払う

・coughing and sneezing=咳やくしゃみをする

・bin=ゴミ箱

・cautious=警戒する、用心する

スポンサーリンク

まとめ

以上がオーストラリア・ビクトリア州のコロナウイルスへの心得と対策です。

ほぼ日本と同じ方法を採用しているのが分かります(マスクの重要性がそれほど高くないのも共通しています)

政府広報の英語は分かりやすく理解しやすいので、独学の英語学習にはもってこいの教材です。

現地の生活に根差した情報を載せているので、生の情報をとれるという意味でも見る価値はありだと思いますね。

オンライン英会話サービス2社を比較レビュー

続きを見る

英語を使った仕事は何がある?転職する方法は?

続きを見る

英語の仕事に役立つ資格とは?

続きを見る



-英語学習

Copyright© イジ―ルの洋楽&映画&英語メモランダム , 2020 All Rights Reserved.